NetLingo in the WSJ: KUTGW


We had the pleasure of editing the first edition of NetLingo, Erin Jansen’s dictionary of approximately 2,500 terms related to computing and the Internet.

Today, was cited in The Wall Street Journal, in an article by Stephanie Raposo on translating the abbreviations used in texting. You can read the article, “Quick! Tell Us What KUTGW Means,” online (for the next seven days) by clicking here.

Although you may not come across these acronyms and homophones at work—as you attack people or are attacked in an intergenerational one-upgeekship—texting is still growing, and not just among teens.

On the page, several comments dispute or diminish the presence or importance of texting abbreviations. I use them rarely but consider them useful tools for communication, like any other sort of jargon. Interestingly, the article ranks second among today’s most e-mailed articles (and ninth, oddly enough).

Bravo, Erin! Keep up the good work—I mean, KUTGW!

A sample of abbreviations cited in the article:

UG2BK     You got to be kidding
GBTW      Get back to work
FYEO      For your eyes only
DEGT      Don’t even go there
BIL       Boss is listening
PCM       Please call me
FWIW      For what it’s worth
HAND      Have a nice day
NRN       No response necessary
WRUD      What are you doing
^5        High five


  1. Pingback: netlingo | Fooner

  2. Pingback: kutgw | Fooner

Leave a Reply

Required fields are marked *.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.